Os Miseráveis, 2012/13
Os
Miseráveis (Les Misérables) é
uma adaptação musical do romance de
1862 do francês Victor Hugo. Tom Hooper é o diretor.
A trama se passa na França do século 19
e acompanha Jean Valjean (Hugh Jackman), um
ex-condenado posto em liberdade, que tenta fugir de Javert (Russell Crowe), inspetor e seu perseguidor.
http://omelete.uol.com.br/os-miseraveis-les-miserables/
O contexto desta
emocionante história nos remete à França do século XIX, pós Napoleão Bonaparte.
Podemos identificar o período do conservadorismo do Congresso de Viena e as
mudanças políticas até cerca de 1832.
Mas a base desta história
está nas dificuldades vividas pela população e a defesa dos ideais de
liberdade, fundamento do processo revolucionário francês.
Não se esqueça de que o cinema tem uma linguagem própria,
um contexto histórico de sua produção, um objetivo determinado.
Veja este texto:
Os Encantos da narrativa cinematográfica
Cada detalhe, cada gesto,
cada olhar, cada cena...
Sem se dar conta, o espectador se vê envolvido por uma atmosfera de tensão, medo e um sentimento inexplicável que o faz torcer por um determinado fim.
É até difícil explicar, pois é muito diferente do que acontece com a narrativa no papel, na qual escrevemos detalhadamente as características físicas e emocionais dos personagens.
Na narrativa do Cinema, evapora-se a necessidade da escrita, pois todas essas características ficam a cargo do olhar do espectador, que se delicia pelas expressões corporais e faciais dos personagens, além dos aspectos dos cenários.
Tudo isso ganha muito mais ênfase quando se soma à trilha sonora e aos inumeráveis enquadramentos, os quais direcionam a atenção do espectador, que se vê vencido pelas técnicas dessa fascinante linguagem.
São tantas as diferenças entre essas narrativas que chega a surpreender até o mais estudioso da arte que se rende ao fascinante mundo cinematográfico.
Sem se dar conta, o espectador se vê envolvido por uma atmosfera de tensão, medo e um sentimento inexplicável que o faz torcer por um determinado fim.
É até difícil explicar, pois é muito diferente do que acontece com a narrativa no papel, na qual escrevemos detalhadamente as características físicas e emocionais dos personagens.
Na narrativa do Cinema, evapora-se a necessidade da escrita, pois todas essas características ficam a cargo do olhar do espectador, que se delicia pelas expressões corporais e faciais dos personagens, além dos aspectos dos cenários.
Tudo isso ganha muito mais ênfase quando se soma à trilha sonora e aos inumeráveis enquadramentos, os quais direcionam a atenção do espectador, que se vê vencido pelas técnicas dessa fascinante linguagem.
São tantas as diferenças entre essas narrativas que chega a surpreender até o mais estudioso da arte que se rende ao fascinante mundo cinematográfico.
Erika de Souza Bueno www. planetaeducação.com.br
Aqui, temos a letra da música Do you hear de people sing? e a fala do
pequeno Gavroche:
Gavroche (Look Down - The Beggars)
"There
was a time when we killed the king/We tried to change the world too fast/Now we
have got another king/He is no better than the last/This is the land that
fought for liberty/Now when we fight, we fight for bread/Here is the thing
about equality/Everyone's equal when they're dead/Take your place/Take your
chance/Vive la France, vive la France!"
Tradução:
Houve um tempo em que nós matamos o rei/Tentamos mudar o
mundo muito rápido/Agora que nós temos outro rei/ Ele não é melhor do que o
último/Essa é a terra que lutou pela liberdade/Agora quando lutamos, lutamos
por pão/Eis aqui algo sobre igualdade/Todos serão iguais quando
morrerem/Assumam seus lugares/Arrisquem-se/ Viva a França, viva a França!
Do you hear the people sing?
"Do you hear the people sing/Singing the song
of angry men/It is the music of a people/Who will not be slaves again/When the
beating of your heart/Echoes the beatings of the drums/There is a life about to
start when tomorrow comes!
Will you join in our crusade?/Who will be
strong and stand with me?/Beyond the barricade/Is there a world you long to see?/Then
join in the fight that will give you the right to be free!
Do you hear the people sing/Singing the song of
angry men/It is the music of a people/Who will not be slaves again/When the
beating of your heart/Echoes the beatings of the drums/There is a life about to
start when tomorrow comes!
Will you give what you can give/So that our
banner may advance?/Some will fall and some will live/Will you stand up and
take your chance?/The blood of the martyrs will water the meadows of France!"
Tradução:
Você ouve as pessoas cantando?/Cantando a música de homens
bravos?/Essa é a música de um povo/Que não vai mais ser escravo/Quando as
batidas do seu coração/Ecoarem com as batidas dos tambores/Há uma vida prestes
a começar quando o amanhã chegar!
Você vai participar de nossa cruzada?/Você vai ser forte e
ficar comigo?/Além da barricada/Há um mundo que você almeja ver?/Então participe
da luta que dará a você o direito de ser livre!
Você ouve as pessoas cantando?/Cantando a música de homens
bravos?/Essa é a música de um povo/Que não vai mais ser escravo/Quando as
batidas do seu coração/Ecoarem com as batidas dos tambores/Há uma vida prestes
a começar quando o amanhã chegar!
Você dará o que tem que dar/Para que nosso estandarte possa
avançar?/Alguns irão cair e alguns irão viver/Você vai se levantar e arriscar?/
O sangue dos mártires vai molhar os campos da França!
Tradução Carolina
Argondizo Correia
Não deixe
de ouvir em:
http://www.youtube.com/watch?v=dbcclllJGEY&playnext=1&list=PLBB15721A45CC5BF9&feature=results_main
Você conhece o hino da França? Percebe alguma inspiração?
Ouça em :
http://www.youtube.com/watch?v=NaUQ-C_EDdY
Agora, elabore um texto sobre os
ideais revolucionários e o contexto da história francesa a partir das letras de
música aqui apresentadas.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Comente esta publicação